Vermaledeyt : Relikt
Lyrics
1. INTRO
So viele Sommer sind vergangen,
Seit dem Chaos meiner Zeit.
So viele Brüder aufgehangen,
Von Herrschern in so feinem Kleid.
Bei den Ratten, in den feuchten Löchern,
Liegen sie verdammt in alle Ewigkeit.
Kein Feuer, keine Flamme, nurmehr knöchern,
Klingt ein Hymnus aus der Dunkelheit.
Erst die letzte aller Stunden wird erweisen,
Ob ein Henkerschlag, ein Galgenstrick,
Oder doch ein Lied gesungen, halb im Kot erstickt,
Wird ewig, heilig zum Relikt.
2. PANDEMONIUM
(Instrumental)
3. LE MAITRE DE LA MAISON
Mais où est donc le maître de la maison?
Il descend la rue, oublie sa charrue,
Bien qu’il serait temps, d’labourer les champs.
Où est donc la maîtresse de la maison?
Elle fait la cuisine, sans œufs ni farine,
Vends la poule au pot et garde le magot.
Mais où est donc le fils de la maison?
C’est un petit ange, qui chasse les mésanges,
Avec son pipeau crie comme un crapaud.
Mais où est donc la fille de la maison?
Elle est à la messe et reçoit caresse
D’un ou deux amants, d’tout un régiment.
Où est donc la servante de la maison?
En battant la chatte avec sa baratte,
Elle a mis d’la crème dans toute la pièce.
Et le maître l’aime.
4. FÜNF SÖHNE
Ik heff se nich op de Scholen gebracht,
Ik heff nich einmal över se gelacht.
Se gahnt nich speelen op de Straten.
Ik heff se op de wilde See gesandt,
Ehren levesten Vader to söken.
De Een, de starv den bitteren Doht,
De Anner, de starv von Hunger so groht,
De Drüdde, de wart gehangen.
De Veerde, de bleev op de wilde See doht.
De Fiefte flut achter dem Lande.
Un as se nu op den Kerkhoff kam,
Dor reip se Gott eren himmelischen Vader an
Un bedet all mit Fliete,
Dat er Gott wull de Sünnen vergewen
Un halen er in sien Rike.
5. DEROBEE DE GUINGAMP
(Instrumental)
6. VINO GRATIAS
Meum est propositum in taberna mori
Bacchus, Bacchus, Bacchus, Bacchus
Bacche, bene venies gratus et optatus,
Per quem noster animus fit letificatus.
Bacchus forte superans pectora virorum
In amorem concitat animos eorum.
Bacchus sepe visitans mulierum genus
Facit eas subditas tibi, o tu Venus.
Bacchus venas penetrans calido liquore
Facit eas igneas Veneris ardore.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
Reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus mentem femine solet hic lenire
Cogit eam citius viro consentire.
Bacchus lenis leniens curas et dolores
Confert iocum, gaudia, risus et amores.
Bacchus illam facile solet expugnare,
A qua prorsus coitum nequit impetrare.
Bacchus numen faciens hominem iocundum,
Reddit eum pariter doctum et facundum.
7. LYTHA
(Instrumental)
8. FEUER UND FLAMME
Spürt ihr die Flamme, die ihr in uns entfacht?
Die euch hier zum Tanzen bringt und uns begleitet durch die Nacht.
Spürt ihr das Feuer, das euch hier umgibt?
Das euch euren Weg erhellt und mit uns in den Morgen zieht.
Feuer und Flamme, so wollen wir für euch sein!
Wir spielen um zu leben, denn wir Spielleute sind frei.
In dieser grauen, dunklen Welt da herrschen Gold und Gier,
Doch wir feiern um zu leben, denn das Feuer das sind wir.
Zieht mit uns fort durch fremde Ländereien.
Vergesst die Sorgen, eure Last! Vergesst, was ihr einst falsch gemacht!
Reist mit uns fort, in ein neues Königreich,
So ziehen wir für euch voran, so dass ein jeder tanzen kann.
9. DULCAMARA
(Instrumental)
10. BALLADE DES PENDUS - L'EPITAPHE VILLON
Frères humains qui apres nous vivez
N’ayez les cuers contre nous endurciz,
Car, se pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie.
De nostre mal personne ne s’en rie.
Se frères vous clamons, pas n’en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice. Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n’ont pas le sens rassiz;
Excusez nous, puis que sommes transis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie.
Nous sommes mors, ame ne nous harie.
Orate autem deum, ut nobis omnibus ignoscat!
La pluye nous a débuez et lavez,
Et le soleil desséchez et noirciz:
Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez
Et arraché la barbe et les sourciz.
Jamais nul temps nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie.
Ne soyez donc de nostre confrarie.
11. HYMNUS IMPERATORIS
Beve il signor e la signora
Beve il clero e cavaliere
Beve questo, beve quella
Beve il servo con l’ancella
Beve il vivo, beve il pigro,
Beve il bianco, beve il negro.
Per me un imperatore
Per tutti imperatori
Bevete alla Salute!
Beve il certo, beve il vago,
Beve il mato, beve il mago
Beve il povero e il malato
Beve il tristo e l’esiliato
Beve il bimbo, beve pelato
Beve il vescovo e decano.
Il fratello e la sorella
Beve l’ ava, beve la mamma,
Beve questo, bevono quelle
Bevono cento, bevono mille.
Beve questo, bevono quelle
Bevono cento, bevono mille.
BONUSTRACK
12. FEUER UND FLAMME (PIANO VERSION)
(See lyrics on track 8)
So viele Sommer sind vergangen,
Seit dem Chaos meiner Zeit.
So viele Brüder aufgehangen,
Von Herrschern in so feinem Kleid.
Bei den Ratten, in den feuchten Löchern,
Liegen sie verdammt in alle Ewigkeit.
Kein Feuer, keine Flamme, nurmehr knöchern,
Klingt ein Hymnus aus der Dunkelheit.
Erst die letzte aller Stunden wird erweisen,
Ob ein Henkerschlag, ein Galgenstrick,
Oder doch ein Lied gesungen, halb im Kot erstickt,
Wird ewig, heilig zum Relikt.
2. PANDEMONIUM
(Instrumental)
3. LE MAITRE DE LA MAISON
Mais où est donc le maître de la maison?
Il descend la rue, oublie sa charrue,
Bien qu’il serait temps, d’labourer les champs.
Où est donc la maîtresse de la maison?
Elle fait la cuisine, sans œufs ni farine,
Vends la poule au pot et garde le magot.
Mais où est donc le fils de la maison?
C’est un petit ange, qui chasse les mésanges,
Avec son pipeau crie comme un crapaud.
Mais où est donc la fille de la maison?
Elle est à la messe et reçoit caresse
D’un ou deux amants, d’tout un régiment.
Où est donc la servante de la maison?
En battant la chatte avec sa baratte,
Elle a mis d’la crème dans toute la pièce.
Et le maître l’aime.
4. FÜNF SÖHNE
Ik heff se nich op de Scholen gebracht,
Ik heff nich einmal över se gelacht.
Se gahnt nich speelen op de Straten.
Ik heff se op de wilde See gesandt,
Ehren levesten Vader to söken.
De Een, de starv den bitteren Doht,
De Anner, de starv von Hunger so groht,
De Drüdde, de wart gehangen.
De Veerde, de bleev op de wilde See doht.
De Fiefte flut achter dem Lande.
Un as se nu op den Kerkhoff kam,
Dor reip se Gott eren himmelischen Vader an
Un bedet all mit Fliete,
Dat er Gott wull de Sünnen vergewen
Un halen er in sien Rike.
5. DEROBEE DE GUINGAMP
(Instrumental)
6. VINO GRATIAS
Meum est propositum in taberna mori
Bacchus, Bacchus, Bacchus, Bacchus
Bacche, bene venies gratus et optatus,
Per quem noster animus fit letificatus.
Bacchus forte superans pectora virorum
In amorem concitat animos eorum.
Bacchus sepe visitans mulierum genus
Facit eas subditas tibi, o tu Venus.
Bacchus venas penetrans calido liquore
Facit eas igneas Veneris ardore.
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
Reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus mentem femine solet hic lenire
Cogit eam citius viro consentire.
Bacchus lenis leniens curas et dolores
Confert iocum, gaudia, risus et amores.
Bacchus illam facile solet expugnare,
A qua prorsus coitum nequit impetrare.
Bacchus numen faciens hominem iocundum,
Reddit eum pariter doctum et facundum.
7. LYTHA
(Instrumental)
8. FEUER UND FLAMME
Spürt ihr die Flamme, die ihr in uns entfacht?
Die euch hier zum Tanzen bringt und uns begleitet durch die Nacht.
Spürt ihr das Feuer, das euch hier umgibt?
Das euch euren Weg erhellt und mit uns in den Morgen zieht.
Feuer und Flamme, so wollen wir für euch sein!
Wir spielen um zu leben, denn wir Spielleute sind frei.
In dieser grauen, dunklen Welt da herrschen Gold und Gier,
Doch wir feiern um zu leben, denn das Feuer das sind wir.
Zieht mit uns fort durch fremde Ländereien.
Vergesst die Sorgen, eure Last! Vergesst, was ihr einst falsch gemacht!
Reist mit uns fort, in ein neues Königreich,
So ziehen wir für euch voran, so dass ein jeder tanzen kann.
9. DULCAMARA
(Instrumental)
10. BALLADE DES PENDUS - L'EPITAPHE VILLON
Frères humains qui apres nous vivez
N’ayez les cuers contre nous endurciz,
Car, se pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie.
De nostre mal personne ne s’en rie.
Se frères vous clamons, pas n’en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice. Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n’ont pas le sens rassiz;
Excusez nous, puis que sommes transis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie.
Nous sommes mors, ame ne nous harie.
Orate autem deum, ut nobis omnibus ignoscat!
La pluye nous a débuez et lavez,
Et le soleil desséchez et noirciz:
Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez
Et arraché la barbe et les sourciz.
Jamais nul temps nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie.
Ne soyez donc de nostre confrarie.
11. HYMNUS IMPERATORIS
Beve il signor e la signora
Beve il clero e cavaliere
Beve questo, beve quella
Beve il servo con l’ancella
Beve il vivo, beve il pigro,
Beve il bianco, beve il negro.
Per me un imperatore
Per tutti imperatori
Bevete alla Salute!
Beve il certo, beve il vago,
Beve il mato, beve il mago
Beve il povero e il malato
Beve il tristo e l’esiliato
Beve il bimbo, beve pelato
Beve il vescovo e decano.
Il fratello e la sorella
Beve l’ ava, beve la mamma,
Beve questo, bevono quelle
Bevono cento, bevono mille.
Beve questo, bevono quelle
Bevono cento, bevono mille.
BONUSTRACK
12. FEUER UND FLAMME (PIANO VERSION)
(See lyrics on track 8)
Lyrics geaddet von katelo - Bearbeite die Lyrics